Villa við að hlaða síðu.
Prófaðu að endurnýja síðuna. Ef það gengur ekki gæti vandamálið tengst netkerfinu. Þú getur notað prófunarsíðuna okkar til að sjá hvað kemur í veg fyrir hleðslu síðunnar.
Kynntu þér hugsanleg vandamál í nettengingu eða hafðu samband við notendaþjónustu til að fá meiri hjálp.

Pétur Simple

rafbók
Bókin Pétur Simple eftir Frederick Marryat kom fyrst út árið 1834. Segir hún sögu drengsins og prestsonarins Péturs sem jafnframt er álitinn nokkurs konar svartur sauður fjölskyldunnar og sendur er til sjós að standa vaktina fyrir breska heimsveldið er það á í stríði við Frakka undir stjórn Napóleóns. Sagan naut gríðarlegra vinsælda strax eftir að hún kom út og hefur gert alla tíð síðan. Eins og flestar sögur Marryats er hér um að ræða skemmtilega ævintýrasögu með alvarlegri undirtón og beittri ádeilu. Marryat sjálfur var sjóliðsforingi um hríð í breska flotanum og síðar skipstjóri og vissi því vel hvað hann var að tala um. Rétt er að vekja athygli á því að þýðingin er frá 1924 en það ár var hún framhaldssaga í tímaritinu Nýjum kvöldvökum. Er þýðanda ekki getið. Miðað við aldur þýðingar er málfarið nokkuð nútímalegt og venst fljótt.

Stækka lýsingu
Útgefandi: Lestu.is

OverDrive Read

  • Skráarstærð: 427 KB
  • Útgáfudagur: 11. júní 2018

EPUB-rafbók

  • Skráarstærð: 427 KB
  • Útgáfudagur: 11. júní 2018

Snið

OverDrive Read
EPUB-rafbók

Tungumál

Íslenska

Bókin Pétur Simple eftir Frederick Marryat kom fyrst út árið 1834. Segir hún sögu drengsins og prestsonarins Péturs sem jafnframt er álitinn nokkurs konar svartur sauður fjölskyldunnar og sendur er til sjós að standa vaktina fyrir breska heimsveldið er það á í stríði við Frakka undir stjórn Napóleóns. Sagan naut gríðarlegra vinsælda strax eftir að hún kom út og hefur gert alla tíð síðan. Eins og flestar sögur Marryats er hér um að ræða skemmtilega ævintýrasögu með alvarlegri undirtón og beittri ádeilu. Marryat sjálfur var sjóliðsforingi um hríð í breska flotanum og síðar skipstjóri og vissi því vel hvað hann var að tala um. Rétt er að vekja athygli á því að þýðingin er frá 1924 en það ár var hún framhaldssaga í tímaritinu Nýjum kvöldvökum. Er þýðanda ekki getið. Miðað við aldur þýðingar er málfarið nokkuð nútímalegt og venst fljótt.

Stækka lýsingu